Savage Guir, Savage Gir, Savaguir ou Savagir ?

C’est un problème récurent, y compris parfois chez les sponsos eux-mêmes, quant à prononcer et épeler correctement le nom de notre marque fétiche : Savage Gear.

Notez que ce faisant, je viens de répondre à la première question : il s’agit bien de Savage Gear et non de Savagear. Mais d’où vient la confusion ?

C’est Mads Grosell lui-même qui bien involontairement insinua la faute dans l’esprit des pêcheurs. Il lui avait semblé en effet d’une grande subtilité de relever que les deux dernières lettres de « Savage » et les deux premières de « Gear » étaient les mêmes. Il les superposa donc dans un même logotype :
Senza titolo-1 Problème : les pêcheurs aux leurres lurent (sic) « Savagear » et non « Savage Gear » comme il conviendrait. Ce genre d’erreurs élémentaires est très courant, il provient du fait que le marketing n’est pas une activité très scientifique. C’est ainsi que pendant longtemps on a trouvé des enseignes écrites verticalement :

B

O

U

L

A

N

G

E

R

I

E

… ce que le cerveau humain ne déchiffre qu’à grand peine. De même, les conventions des imprimeurs ne tiennent pas compte du cerveau, et on continue dans les livres à souligner les phrases par l’emploi de l’italique alors qu’il est prouvé scientifiquement et même testable par soi-même que ces lettres penchées causent des difficultés de lecture. Autre exemple, dans l’entreprise dans laquelle je travaille comme dans des milliers d’autres, on s’ingénie à écrire les noms de marques en lettres capitales, alors qu’il est prouvé scientifiquement que SAVAGE GEAR est moins lisible pour le cerveau humain que Savage Gear. Mais c’est comme ça : j’imagine que dans les écoles de marketing, où l’on croise la plus grande concentration de crétins au mètre carré, on continue à croire qu’il est possible de crier à l’écrit. Il faudra leur dire…

Reste que Mads fut obliger de remédier à la situation, et il dessina un nouveau logo qui détache clairement les deux mots du vocable Savage Gear:

unknown

Mais il restait une difficulté… En français en effet, un « g » suivi d’un « e » fait le son « je ». On se mit alors en France à parler de « savaje jear », d’où le jeu de mot bien connu, « ça-va-jouir », doublement comique puisqu’il est à la fois délicieusement grivois et révélateur de l’ignorance de celui qui l’utilise. Car en anglais, « gear » (qui veut dire en gros « engrenage ») se prononce « guir » et non « gir ».

Il faut donc prononcer Savage Gear : savèdge guir.

Les commentaires sont clos.